25 и 26 ноября, Государственный театр оперы и балета представляет премьеру оперы П. И. Чайковского «Иоланта». В преддверии этого события режиссер-постановщик Татьяна Саввинова поведала о своём видении этой бессмертной классики.
По замыслу режиссера, основная идея оперы заключается в фразе «от тьмы к свету». В этой теме исследуются противоречия героев: конфликт внутреннего “Я” и внешнего, который будет представлен на сцене солистами оперы, артистами хора, симфоническим оркестром и техническими возможностями театра.
Большое внимание будет уделено тому, как Иоланта воспринимает этот мир, окружение и какие ей снятся сны. Продолжением её внутреннего голоса будет женский хор, который по мере развития истории будет меняться, передавая таким образом её взросление и в конечном счете прозрение. Мир, который создали вокруг неё оказался иллюзией, и в этом мире ей нет места нигде, даже в жизни окружающих её людей.
Либретто П.И. Чайковского повествует о незрячей девушке Иоланте, живущей в королевстве Прованс. Она даже не подозревает о своей слепоте. Однако все меняется, когда она встречает графа Водемона, который влюбляется в нее. Король Рене – отец Иоланты, полон решимости вернуть дочери зрение и приглашает мавританского целителя Эбн-Хакиа, способного излечить девушку.
В этом году Театр оперы и балета выиграл грант благотворительного фонда «Искусство, наука и спорт» по программе «Особый взгляд», нацеленный на поддержку людей с нарушением зрения, что позволит незрячим людям погрузиться в атмосферу живого зрительного зала и насладиться театральным искусством. Спектакли с тифлокомментированием – довольно новое для России явление, хотя в европейских театрах они существуют давно. «Иоланта» станет первым спектаклем в репертуаре Театра оперы и балета, в котором будет использовано тифлокомментирование и первой оперой в Якутии с тифлокомментированием.
Как отметила тифлокомментатор Евдокия Герасимова, – “По своему значению услуга тифлокомментирования идентична сурдопереводу и устраняет дискриминацию в отношении людей, имеющих нарушения зрения, помогая преодолевать информационные барьеры. В Якутии тифлокомментирование активно развивается с 2020 года.
С тех пор Якутская республиканская специальная библиотека для незрячих и слабовидящих им. И.Н. Егорова – Горного по внедрению тифлокомментирования сотрудничает со многими учреждениями культуры. На базе библиотеки разрабатываются тифлокомментарии к спектаклям, кинофильмам, произведениям изобразительного искусства, музейным экспонатам, спектаклям, сурдопереводом и тифлокомментированием сопровождаются экскурсии по памятным местам г. Якутска. Но до сегодняшнего момента такие сложные и красивые жанры как опера и балет были недоступны для наших пользователей. Благодаря инициативе Театра оперы и балета РС(Я) и технологии тифлокомментирования этот мир искусства будет наконец открыт людям с нарушениями зрения. Наша задача как тифлокомментаторов – рассказать зрителям обо всём, что происходит на сцене. Описать интерьеры и декорации, костюмы и внешность героев, при этом не вырывая зрителей из контекста музыкального произведения. Зритель приходит в Театр наслаждаться музыкой, и мы ни в коем случае не должны им мешать, реплики тифлокомментатора должны быть минимальны и лаконичны”.
Справка:
Тифлокомментарий – целевая информация, специально подготовленная для слепых, для замещения визуальной информации, которую воспринимает зрячий, но которая недоступна слепым.