Тифлосезон в Русском театре им. А.С. Пушкина продолжается!

В современном мире театр стремится быть доступным для всех зрителей, включая тех, кто имеет нарушения зрения. Одним из способов решения этой задачи является использование тифлокомментирования – системы, которая позволяет незрячим и слабовидящим зрителям получать заранее подготовленную информацию о происходящем на сцене через специальные приемники.

В России сфера услуг, предназначенная для незрячих и слабовидящих стала активно развиваться с 2013 года, когда была принята и утверждена Российская концепция тифлокомментирования. Сегодня эта технология используется во многих российских театрах, в том числе и в Якутии.

Государственный академический Русский драматический театр им. А. С. Пушкина стал третьим театром в регионе, в репертуаре которого появились адаптированные спектакли. Тифлосезон в театре стартовал с показа спектакля по повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка». Вторым спектаклем, дополненным тифлокомментариями стала «Барышня-крестьянка», показ которого прошел 3 ноября т.г.

Отзывы зрителей об этих двух спектаклях были самыми положительными. Они отмечали, что благодаря тифлокомментированию смогли лучше понять сюжет и характеры героев, а также в полной мере насладиться атмосферой спектакля.

Во время показа спектакля незрячие и слабовидящие зрители находятся в зале вместе с остальными зрителями. Тифлокомментатор рассказывает им о событиях, происходящих на сцене, внешности героев, изменениях освещения, декорациях через специальный приёмник и наушники в режиме реального времени.

Главная задача тифлокомментария – помочь незрячим зрителям понять смысл спектакля и выстроить визуальный образ сцены, действия в сочетании с репликами актёров, музыкой и звуком.

Адаптация спектакля «Барышня-крестьянка» была подготовлена тифлокомментатором, сотрудником Библиотеки для слепых Якутии Евдокией Герасимовой.

Работа над адаптацией спектакля при помощи тифлокомментирования не такая простая, как может показаться на первый взгляд. Тифлокомментатору необходимо заранее посмотреть спектакль вживую и составить полное текстовое описание на основе видеозаписи, предоставляемой театром. Иной раз видеозапись приходится просматривать десятки раз, чтобы не пропустить ни одной существенной детали, которая может играть ключевую роль в сюжете. Также тифлокомментатору необходимо отдельно репетировать ведение тифлокомменатриев, чтобы на реальном показе не мешать репликам героев.

Старт показа спектаклей с тифлокомментированием на сцене Русского театра стало новой вехой в его развитии. Это помогает разрушить стереотипы и предубеждения, связанные с инвалидностью, и лишний раз демонстрирует, что искусство доступно каждому. Более того, это нововведение подчёркивает значимость культурного многообразия и уважения к различиям между зрителями.

До конца года на сцене Русского театра им. А.С. Пушкина планируется еще несколько показов адаптированных спектаклей. Следите за нашими анонсами!

Евдокия Герасимова

Перейти к содержимому